چند وقت پیش تو یه ویدئو های یوتیوب یه خانمی ادای لهجه انگلیسی ملیتهای مختلف رو در میاورد از جمله ایرانیها جالب بود گذشته از اکسنت خاص ایرانی رو استفاده از جمله" نو پرابلم "تاکید کرده بود.
فکر کردم دیدم راس میگه ها ؛اینجا اصلا این جمله شنیده نمیشه و استرالیان که میگن " نو ووریز".
"خوشحال شدم که مشکل ترجمه فرهنگی فقط مختص من نیست و ظاهرا خیلی هم "اشکالی نداره
"خوشحال شدم که مشکل ترجمه فرهنگی فقط مختص من نیست و ظاهرا خیلی هم "اشکالی نداره
۴ نظر:
سلام
آدرس اون ویدئوهه رو میذاری لطفاً؟ یا یه کلمه کلیدی چیزی. مرسی
کاش آدرس ویدئو رو می ذاشتی .
تو آمریکا no problem زیاد شنیده میشه
در فرانسه هم این عبارت زیاد به کار برده میشه. Pas de problème.
ارسال یک نظر